嫁外国老公究竟是个啥味道?我这次去德国探亲,总算有机会结识了亲戚身边好多已经嫁给外国人的中国姑娘,顺便掏出了她们的一些悄悄话——看上去小云蛮幸福的,嫁个男人叫杰特,是个德法混血儿。杰特本人有巴黎大学法学硕士的头衔,在法兰克福开了一家私人律师事务所,地位不低,收入不菲。
杰特与小云是在巴黎大学同学时相识并相爱的。小云对我说:这些幸福还不算幸福, 最大的幸福是:用了3年时间总算把杰特“改造”过来了!你瞧瞧杰特一日三餐,除了早餐我答应他可以照旧面包、黄油、咖啡之外,其余两餐以及宴请朋友或聚餐一律“靠拢中国”!更绝的是杰特会在中国客人面前报出上海城隍庙十几种小吃的名称,他翘起拇指说:“蟹壳黄只只灵!”不过,像杰特这样娶妻“从”妻,生活习惯基本“中国化”的老外并不多。
有一次到美凤家作客,令人惊奇的是,比美凤足足大12岁的德国老公正笑容可掬地在厨房里洗洗刷刷,动作看上去十分利落。正当我们认为美凤与小云有着同样的幸运——老公也“中国化”时,谁料一桌菜摆到桌面上后,美凤的老公随即从冰箱取出他自己早已准备好的一套西餐,用半生不熟的中国话对我们说:“你们的吃,我有!”美凤也习惯了,对来客解释道:“别理他,他就这个样,吃啥、穿啥、用啥,完全德国人的派头……”当然,虽然生活习惯一家“两制”,但他们也过得挺好的。
明慧的老公既是一个中国通(曾在华求学6年),又是一个家境殷实之人。这个老外有一套文化及生活逻辑——“对于中国的文化我很欣赏,因此我要娶个中国太太;生活上,我是日耳曼人的后代,我承继原来的一套生活方式,我和明慧完全可以‘和平共处’!”
据了解,在德国这种跨国婚姻“各归各”的生活模式占大多数。夫妻双方来自不同的国度,有不同的文化背景,不强求一致的做法是明智的,只有“兼容”才能共创美好的家庭生活。
/谢甫武
责任编辑:荷叶
订性知识短信,让你的“生活”更健康!
点首歌送给心爱的人!1000首短信点歌通行全国!
|