新浪首页 >生活空间 >文化艺术 >云南日报 > 新闻报道 |
http://www.sina.com.cn 1999年11月22日 16:15
把外国的经典名著移译为戏曲——尤其是京剧,理论上很不容易。由香港邓宛霞等策划的新编京剧《大钟楼》,就是 把雨果《钟楼驼侠》的故事引入京剧中。 新编京剧《大钟楼》的故事及主题源自法国浪漫主义文学家雨果的名著《巴黎圣母院》,作为十九世纪浪漫主义的文 学巨匠,适应着当时“人文主义”的思潮,反专制、反教会、抗议贫穷、提倡博爱……这是历史性特强、哲理性特强的名篇。 作为这样的一部西方名作,移入东方这种千锤百炼的京剧艺术之中,彼此如何适应才是主要的问题。 三个京剧团团体合作这部新编京剧由3个京剧团体共同演出,包括北京京剧院、山东省京剧院和香港的邓宛霞京昆剧 团。编剧是王宝互与徐勤纳,这两位都是国家一级的编剧和导演。导演是徐勤纳。不过制作总监却是香港的杨柳青。演员方面 ,除了邓宛霞担主角外,其余都是内地的名角,包括老生李崇善、武生周龙、小生耿天元、花脸王文祉、丑行栾祖逊,分别饰 演《巴黎圣母院》的几个主要人物。 名著引入戏曲极有意义当然,用京剧的唱、做、念、打去表现《巴黎圣母院》,有一定的难度。第一,西方的浪漫主 义如何演化为东方的戏曲美学?第二,西方的自由、平等、博爱之类的主题如何演变为中国传统的道德伦理之类的思想? 主题与剧场美学演出宣传上说:这是一个女人和三个男人的纠葛,一个是假太监,一个是窃玉偷香的花花公子,而另 一个便是其面特丑的驼侠。不过,原作的主题却不是这样,雨果的意图是,他借这个故事去反对黑暗,让爱情、善良和仁慈去 改造社会。京剧《大钟楼》现时的主题,实际已经转化了,但这种转化是否得当,那要看过之后才能评价。 移译外国名著入戏曲是一件特殊的创作,《大钟楼》的制作应该引起一连串的思考。 |
||||
新浪首页 >生活空间 >文化艺术 >云南日报 > 新闻报道 |
网站简介 | 网站导航 | 广告服务 | 中文阅读 | 联系方式 | 招聘信息 | 帮助信息 Copyright (C) 1999
SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved 版权所有 四通利方 新浪网